Нотариальный перевод документов

 

Нотариально заверенный перевод – это перевод документа для последующего заверения нотариусом подписи известного ему переводчика. Переводчик своей подписью подтверждает идентичность и достоверность перевода, а нотариус удостоверяет подлинность его подписи. Таким образом, нотариальное заверение представляет собой заерение подлинности подписи переводчика, который перевел документ, например паспорт. Для этого заказчик должен представить подлинные документы с настоящими печатями заведений, выдавших документы, а также исходящим номером и датой выдачи документов.

 

Если документы, необходимые для заверения, например паспорт, выданы в иностранных государствах, подлинный документ необходимо предоставить с проставленным штампом апостиля или со штампом консульской легализации, это проставляется в стране, откуда исходит документ. Для документов исходящих из государств, имеющих соглашение с Российской Федерацией, штамп апостиль и легализация не требуются. В частности к ним относятся почти все государства входившие в СССР. Например, Вам необходим перевод свидетельства о рождении или перевод диплома выданного в Узбекистане или на Украине – в этом случае не требуется наличие штампа апостиль на документе.

 

Список документов, которые подлежат нотариальному заверению:

  • различные уставные документы (свидетельства, сертификаты, лицензии, протоколы, выписки и др.)
  • различные свидетельства (о рождении, о смерти, о браке, о разводе);
  • трудовые договоры;
  • дипломы и приложения к диплому;
  • аттестаты;
  • справки;
  • паспорта;
  • военные билеты;
  • трудовые книжки;
  • пенсионные удостоверения;
  • личные дела;
  • выписки из зачетных ведомостей;
  • водительские права;
  • разрешения (на выезд ребенка за границу, на усыновление);
  • личная переписка.

 

Прежде всего, нотариальный перевод необходим для документов, выданных за пределами Российской Федерации, а данная процедура делает документы действительными на территории России.

 

Также может потребоваться перевод документов выданных в России на иностранный язык и последующее нотариальное заверение перевода.  В случае обращения по такому вопросу наши специалисты определяют, нужно ли просто нотариальное заверение, либо дополнительно требуется проставление штампа апостиль и легализация. Обычно для большинства стран мира хватит сделать нотариальный перевод и апостиль. В любом случае Вы получите документ действительный и легальный на территории того государства, где он будет предъявлен в последствии.

 

Компания предлагает нотариальный перевод документов (нотариальное заверение) в Москве и ближайшем Подмосковье. На сегодняшний день самыми востребованными из таких услуг является нотариальный перевод на английский язык, а из заказываемых документов – перевод паспорта.

 

Перевод паспорта может потребоваться гражданам Российской Федерации для оформления гражданства другой страны или же для выполнения каких-либо юридических действий за границей. Также перевод паспорта может потребоваться для осуществления операций с наследуемым имуществом или банковских операций за пределами Российской Федерации. Для иностранных граждан данная услуга нужна при выполнении любых нотариальных операций, например, при оформлении документов на гражданство или недвижимость. Для перевода паспорта и нотариального заверения необходим оригинал паспорта. Наше бюро в кратчайшие сроки сделает перевод паспорта и заверит его нотариально.

 

 

 

Онлайн заявка