Нотариальный перевод документов
Нотариально заверенный перевод – это перевод документа для последующего заверения нотариусом подписи известного ему переводчика. Переводчик своей подписью подтверждает идентичность и достоверность перевода, а нотариус удостоверяет подлинность его подписи. Таким образом, нотариальное заверение представляет собой заерение подлинности подписи переводчика, который перевел документ, например паспорт. Для этого заказчик должен представить подлинные документы с настоящими печатями заведений, выдавших документы, а также исходящим номером и датой выдачи документов.
Если документы, необходимые для заверения, например паспорт, выданы в иностранных государствах, подлинный документ необходимо предоставить с проставленным штампом апостиля или со штампом консульской легализации, это проставляется в стране, откуда исходит документ. Для документов исходящих из государств, имеющих соглашение с Российской Федерацией, штамп апостиль и легализация не требуются. В частности к ним относятся почти все государства входившие в СССР. Например, Вам необходим перевод свидетельства о рождении или перевод диплома выданного в Узбекистане или на Украине – в этом случае не требуется наличие штампа апостиль на документе.
Список документов, которые подлежат нотариальному заверению:
- различные уставные документы (свидетельства, сертификаты, лицензии, протоколы, выписки и др.)
- различные свидетельства (о рождении, о смерти, о браке, о разводе);
- трудовые договоры;
- дипломы и приложения к диплому;
- аттестаты;
- справки;
- паспорта;
- военные билеты;
- трудовые книжки;
- пенсионные удостоверения;
- личные дела;
- выписки из зачетных ведомостей;
- водительские права;
- разрешения (на выезд ребенка за границу, на усыновление);
- личная переписка.
Прежде всего, нотариальный перевод необходим для документов, выданных за пределами Российской Федерации, а данная процедура делает документы действительными на территории России.
Также может потребоваться перевод документов выданных в России на иностранный язык и последующее нотариальное заверение перевода. В случае обращения по такому вопросу наши специалисты определяют, нужно ли просто нотариальное заверение, либо дополнительно требуется проставление штампа апостиль и легализация. Обычно для большинства стран мира хватит сделать нотариальный перевод и апостиль. В любом случае Вы получите документ действительный и легальный на территории того государства, где он будет предъявлен в последствии.
Компания предлагает нотариальный перевод документов (нотариальное заверение) в Москве и ближайшем Подмосковье. На сегодняшний день самыми востребованными из таких услуг является нотариальный перевод на английский язык, а из заказываемых документов – перевод паспорта.
Перевод паспорта может потребоваться гражданам Российской Федерации для оформления гражданства другой страны или же для выполнения каких-либо юридических действий за границей. Также перевод паспорта может потребоваться для осуществления операций с наследуемым имуществом или банковских операций за пределами Российской Федерации. Для иностранных граждан данная услуга нужна при выполнении любых нотариальных операций, например, при оформлении документов на гражданство или недвижимости в Черногории. Для перевода паспорта и нотариального заверения необходим оригинал паспорта. Наше бюро в кратчайшие сроки сделает перевод паспорта и заверит его нотариально.